Now what?っていつ使う表現ですか?

“I bought an old house. Now what?

今度は何だ? 今度はどうするの?

「今度はどうするの?」、「今度は何だ?」とか「次は何をすればいいの?」という意味ですが、立て続けに何か問題が起こって、ようやく一段落ついたと思ったら、また、何か起こりそうな気配が・・・

そんな時に、うんざりした気持ちを表して、“Now what?”と言うと、「今度は何だ?」という意味に、“what”を強調して発音すると、「今度は一体何なんだ?!」という感じになりますが、“Now”を強調して発音すると、「次は何だい?」という感じになります。また、次にするべき手順や次の予定などを尋ねて、「次は何をすればいいの?」とか「今度はどうするの?」という意味にもなります。

“Yes, but Mum …”
「うん。でも、ママ・・・」
Now what?
「今度は何だ?」

“Okay thanks, but I’ve got one more question.”
「分かったよ。ありがとう。でも、もう1つ質問があるんだ」
Now what?
「今度は何だ?」

“I bought an old house. Now what?
「古い家を買ったんだけど、次は何をすればいいかしら?」

英語 Today