You’re pulling my leg.って足のこと?

“No way! You’re pulling my leg.

私をからかってるでしょ

You’re pulling my leg.”を直訳すると、「あなたは私の足を引っ張っている」という意味になることから、「あなたは私の邪魔をしている」という意味になるのかなと思いがちですが、ここではそういう意味です。

pull somebody’s leg”という表現には、「(いたずら・冗談などで)(人)をからかう;(人)をだます、かつぐ」という意味ですが、“You’re pulling my leg.”と言うと、「僕をからかってるでしょ」または「私をからかってるでしょ」という意味にもなります。

“I think she has a crush on you.”
「彼女は君に熱を上げていると思うよ。」
“No way! You’re pulling my leg.
「まさか!僕をからかってるでしょ」

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!