All set.ってへっ?

All set, ready go!”

all set”には、「準備完了、用意ができた」という意味があります。

準備万端だよ

All set.”と言うと、「用意ができたよ」「準備万端だよ」という意味になります。

または、“all set”には、「すべて完了した、すべて手はずが整った」という意味合いもあるので、
例えば、レストランなどで、ウェイターが、“Are you all set?”と尋ねた場合には、「それで全部ですか(他に何かありますか)?」という意味になるので、「注文はすべてお揃いですか?」と尋ねていることになります。

他にも、ホテルのフロントや、お店などで、相手が、“All set?”と語尾を上げて訊いてきた場合も、「それで全部ですか(他に何かありますか)?」と訊いているので、“All set.”「これで全て完了です」「これで全部です」と答えればよいですね。

“I’m all set for the trip.”
「すっかり旅支度ができているよ」

“Would you like some dessert?”
「デザートはいかがですか?」
“No, we’re all set.”
「いいえ、もう結構です」

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!