“Can you be a pal and pass me the suger?”
“pal”は、「友達、仲間、仲良し」という意味ですが、“Be a pal.”は、相手に何か頼みごとをするときに、「頼むよ。友達じゃないか」という感じで、友人関係であることを強調して、何とか自分の頼みを聞き入れてもらおうとするときに用いられる表現で、「友達でしょ」「友達だろ」という意味になります。
“Please lend me 10,000 yen until payday. Be a pal.”
「給料日まで1万円貸してよ。友達でしょ」
“I’m sorry, but I’m broke, too”
「悪いけど、僕も金欠なんだ」
“Be a pal. Please lend me your car.”
「友達だろ。君の車を貸してよ」
“No way!”
「だめだね」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.