“Its a done deal, consider it done!”
“Consider it done.”という表現を直訳すると、「それは既になされたものとみなして」という意味ですが、「終わったも同然と考える」という意味合いで、「承知した」「任せといて」「お安いご用だ」「さっそく取り掛かります」「合点だ」などという意味になります。
相手に何かを頼まれたときに、それを二つ返事で引き受ける場合に用いられる表現です。
“Could you come and pick me up at the station?”
「駅まで迎えに来てくれる?」
“Consider it done.”
「任せといて。」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.