Don’t beat yourself up.って喧嘩するのこと?
“Don’t beat yourself up.”
そんなに自分を責めないで
“beat somebody up”には、「(人)をぶちのめす、たたきのめす;(人)を袋叩きにする」という意味です。
“beat oneself up”を直訳すると、「自分自身をぶちのめす」という意味になり、そこから、「自分を非難する」「自分を責める」という意味です。
そこで、“Don’t beat yourself up.”と言うと、「そんなに自分を非難しないで」「そんなに自分を責めないで」という意味になります。
“I should have checked it out myself.”
「自分でちゃんと確かめるべきだったよ」
“Don’t beat yourself up.”
「そんなに自分を責めないで」