Don’t beat yourself up.って喧嘩するのこと?

Don’t beat yourself up.

そんなに自分を責めないで

beat somebody up”には、「(人)をぶちのめす、たたきのめす;(人)を袋叩きにする」という意味です。

beat oneself up”を直訳すると、「自分自身をぶちのめす」という意味になり、そこから、「自分を非難する」「自分を責める」という意味です。

そこで、“Don’t beat yourself up.”と言うと、「そんなに自分を非難しないで」「そんなに自分を責めないで」という意味になります。

“I should have checked it out myself.”
「自分でちゃんと確かめるべきだったよ」
Don’t beat yourself up.
「そんなに自分を責めないで」

英語 Today