Don’t go there.ってどこのこと?

“Everything about that topic is forbidden, don’t go there

その話はしないほうがいいよ・その話はやめて

Don’t go there.”を直訳すると、「そこへ行かないで」という意味です。

この意味で用いられることもありますが、この“Don’t go there.”という表現は、そのほかに、
「その話はしないほうがいいよ」、「その話はやめて」とか「その話をしてもだめだよ」などという意味になります。

相手が、自分がしてほしくない話題に触れようとしたときに、「その話はやめて」、「その話題には触れないで」または「その話はしたくない」と言ったり、相手が、あまり話をすることが好ましくないような話題に触れようとしたときに、「それは話題にしないほうがいいよ」「その話はしないほうがいいよ」と言ったり、相手が、何かお願いをしようとして、その話題を持ち出そうとしたときに、「その話をしてもだめだよ」と言ったりする場合に用いられる表現の使いかたになります。

“How was the test?”
「テストはどうだった?」
Don’t go there.
「その話はやめて」

英語 Today