Don’t take it for granted.ってどういうこと?

“You are lucky to have such a good wife. Don’t take it for granted.

当然のことと思わないで・当たり前だと思わないで

take ~ for granted”には、「~を当然のことと思う、もちろんのことと思う」「~を当然のこととしておろそかにする、軽視する、ちゃんと評価しない、気にかけない」などという意味です。

ですから、“Don’t take it for granted.”と言うと、「それを当然のことと思わないで」ということから、
「当然のことと思わないで」、「当たり前だと思わないで」または「調子に乗らないで」などという意味になります。

例えば、人に何かをしてもらって当たり前だと思っていて、感謝の気持ちを忘れてしまっている人に対して、
「(そうしてもらうことが)当たり前だと思わないで」という感じで用いられますね。

何かがあることに慣れすぎてしまって、それがあるのが当たり前のことと思っている人に対して、「(それがあることが)当たり前だと思わないで」という感じでも使えます。

そして、これが、“take it for granted that ~”となると、「~だということを当然のこととみなす」という意味になります。

“You are lucky to have such a good wife. Don’t take it for granted.
「あんなすてきな奥さんがいるなんて、君は運がいいよ。当たり前だと思わないで。」

英語 Today