Categories: 1日1フレーズF

From your lips to God’s ears.ってクリスト教?

From your lips to God’s ears.

そうなるといいね・願いがかなうといいね

From your lips to God’s ears.”という表現を直訳すると、「あなたの唇から神様の耳へ」という意味になりますが、ここから、「あなたの唇から出た言葉が神様の耳に届きますように。
(そして、神様がその願いをかなえてくれますように)」という意味合いで、「願いがかなうといいね」とか「そうなるといいね」などという意味です。

From your mouth to God’s ears.”と言う場合もありますね。

Let’s hope so.”という表現が、同じような意味合いになります。

また、皮肉的な意味合いで、「まぁ、せいぜい頑張ってね。(そうならないと思うけどね)」という意味になることも使えます。

洋書を読んでいると、登場人物のセリフで、こちらの皮肉的な意味合いで用いられている場面が多い。

この場合は、“Good luck with that.”という表現と同じような意味合いになります。

この“Good luck with that.”という表現も、にこやかな顔ではっきりとした抑揚で言う場合には、
「うまくいくといいね」とか「頑張ってね」などという相手を励ます意味になりますが、呆れ顔で、ぶっきらぼうに言う場合には、皮肉を込めて、「はいはい、せいぜい頑張ってね。(無理だと思うけど)」という意味合いで用いられているんですね。

“Hopefully I’ll get a promotion soon.”
「うまくいけば、僕は近いうちに昇進するだろう。」
From your lips to God’s ears.
「そうなるといいね。」

yocke

Share
Published by
yocke

Recent Posts

英語は勉強法次第! このステップの無理なく上達する勉強方法

英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)

4 years ago

In your dreams. って私の夢の中こと?

Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)

5 years ago

It can’t be helped.ってはどんなタイミングで使う?

Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)

6 years ago

I’m easy.って簡単と難しいの意味ですかね?

You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)

6 years ago

I don’t kiss and tell.って話ながらキッスをするのこと?

Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)

6 years ago

I’m working on it.って何とか作っているのこと?

Give me some more time, I'm working on it. (more…)

6 years ago

This website uses cookies.