Have we met?って、だれのことですかね?

What a minute, have we met before? I’m sure we must have met before!

以前に、どこかで会ったことがありますか?

ここは現在完了形“have + 過去分詞”で「~したことがある」という経験を表しています。疑問文になっているので、「~したことがありますか?」という意味です。“Have we met?”で、「以前に、どこかでお会いしましたか?」または「以前に、どこかで会ったことがありますか?」という意味。

Have we met before?”と、後に“before”を付けることも結構あります。以前にどこかで会ったことがあるような気がするけど、ちょっと思い出せない、という場合に用いられる表現になります。そういう場合だけではなく、ナンパするときにもよく用いられたりもします。

例えば、バーなどで、ステキな人を見つけたときなど、“Have we met before?”と声をかけたりすることもあります。

同じような意味で、“Do I know you?”という表現があります。直訳すると「私はあなたを知っていますか?」という意味になりますが、「どなたですか?」とか「どこかで会ったことがありますか?」というような意味にもあります。

相手は自分のことを知っているみたいだけど、その相手が誰だか分からないというときに用いられるカジュアルな表現があります。

ただ、この“Do I know you?”という表現は、場合によっては、「あんた、誰?」という感じで、非常に失礼な言い方にも聞こえてしまうので、使い方には注意、相手に対して失礼なことにならないように、「以前に、どこかでお会いしましたか?」または「以前に、どこかで会ったことがありますか?」と聞きたい場合には、なるべく、“Have we met before?”とか“Have we met?”などと聞いたほうがよいと思います。

ここで、「ちょっと、思い出せないんですけど」と答えたい場合には、“I’m not sure.”などと答えたほうがよいと思います。

Have we met before?”
「以前に、どこかでお会いしましたか?」
“I’m not sure.”
「ちょっと分かりませんが」

英語 Today