“I’m sorry, but I’ll pass this time. How about a rain check?”
“pass”には、「(提案・誘いを)断る、見送る」という意味です。
“I’ll pass.”は、人から誘われたけれど、気乗りしない場合や、興味がない場合の返答として、「遠慮するよ」または「やめておくよ」という意味です。
“I’m having a dinner party on Friday night. Why don’t you come too?”
「金曜日の夜に、ディナーパーティをするんだ。君も来ない?」
“I’m sorry, but I’ll pass this time. How about a rain check?”
「ごめん、今回は遠慮しておくよ。また誘ってくれる?」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.