It’s up to you.って自分次第のこと?

It’s up to you., so which one do you think?”

あなた次第だ、君に任せるよ、あなたが決めて

be up to (人)”には、「~次第だ」という意味ですが、“It’s up to you.”と言うと、
「きみ次第だ」、「あなた次第だ」、「君に任せるよ」または「あなたが決めて」などという意味です。

物事の決定を相手の判断に任せる場合や、相手の決断を促す場合に用いられる表現ですね。
この“be up to (人)”という表現は、「~の義務・責任だ」という意味で用いられることもあります。

It’s up to you to protect your family.
「家族を守るのは、あなたの責任だ。」

「(それが成功するかしないかは)あなたにかかっている」と言う場合に、
It’s up to you.”という表現を用いることもありますね。

“What do you want to eat for dinner?”
「晩御飯、何食べたい?」
It’s up to you.
「君に任せるよ。」

英語 Today