Knock’em dead.ってなんのこと?

“Do your best and knock’em dead.

頑張って

knock’em dead”には、「(人)を仰天させる、(人)を強く感動させる、(人)をうならせる」
という意味があります。直訳すると、「彼らを殴り殺す」という意味ですが、そこから、
「そのことがあまりにも驚異的で、驚きのあまり死んでしまう」ということから、
「人を仰天させる」または「人を強く感動させる」という意味になります。

この“Knock’em dead.”という表現が、“Good luck!”「成功を祈る」または「幸運を祈る」という表現と同様の意味で用いられます。

人前でパフォーマンスをする人に対して、「頑張って」と言う場合などに用いることができます。

例えば、コンサートで演奏する人や、就職の面接を受けようとする人などに、“Knock’em dead.”「頑張って」と言うことができます。

“I’m going to have a job interview tomorrow.”
「明日、就職の面接があるんだ」
Knock’em dead.
「頑張って」

英語 Today