Categories: 1日1フレーズM

Move over.ってどういうこと?

“Hey, move over and let me sit down.”

席を詰めて

move over”には、「席を詰める;脇へ退く」という意味があり、「(地位など)を譲る」「移る」などという意味ですが。、“Move over.”と命令形になると、「席を詰めて」という意味です。

電車の座席やソファーなど、長い椅子に座っている人に席を詰めてもらうときに「ちょっと席を詰めて」という感じで用いられる表現も多いです。

同じような意味合いで、“Scoot over.”「席を詰めて」という表現もありますが、こちらの表現も聞いたことあります

“Hey, move over and let me sit down.”
「ねえ、席を詰めて私を座らせてよ」

yocke

Share
Published by
yocke

Recent Posts

英語は勉強法次第! このステップの無理なく上達する勉強方法

英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)

4 years ago

In your dreams. って私の夢の中こと?

Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)

5 years ago

It can’t be helped.ってはどんなタイミングで使う?

Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)

5 years ago

I’m easy.って簡単と難しいの意味ですかね?

You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)

6 years ago

I don’t kiss and tell.って話ながらキッスをするのこと?

Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)

6 years ago

I’m working on it.って何とか作っているのこと?

Give me some more time, I'm working on it. (more…)

6 years ago

This website uses cookies.