No harm done.って問題ないの意味?

“It’s okay, no harm done.

どうってことないよ・大丈夫です

No harm done.”は、“There’s no harm done.”が省略されたもので、直訳すると、「なされた損害はない」⇒「被害なし」という意味になり、そこから、「大丈夫です」、「心配無用」または「どうってことないよ」などという意味です。

相手の謝罪に対して、「大丈夫だから、気にしないで」ということを伝える場合に用いられる表現ですね。

“I’m sorry I stepped on your foot.”
「足を踏んでしまってごめんなさい」
No harm done.
「大丈夫です」

英語 Today