“Tom accused me of being selfish.Talk about the pot calling the kettle black.“
“Talk about the pot calling the kettle black.”という表現は、“The pot calls the kettle black.”「鍋がやかんを黒いと呼ぶ」ということわざを用いたもので、「自分も焦げて黒くなっているのに、やかんのことを黒いと言う」ことから、「目くそ鼻くそを笑うだね」または「自分のことを棚に上げてよく言うよ」などという意味です。
“That’s the pot calling the kettle black.”と言うこともあります。
“Tom accused me of being selfish.Talk about the pot calling the kettle black.”
「トムが僕のことをわがままだって責めるんだ。自分のことを棚に上げてよく言うよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.