That’s a good one.っていつ使えばいいですか?
“Ha ha! That’s a good one.“
面白い冗談だね・うまいこと言うね
“That’s a good one.”という表現を直訳すると、「それは良いものだ」という意味合いになりますですが、「それはいいね」という意味合いで用いられる場合も使えます。
それ以外に、特に、相手が的を射たことを言ったり、相手の冗談などが傑作だという場合に、「面白い冗談だね」、「うまいこと言うね」、「冗談がうまいね」、「一本取られたよ」または「そいつは傑作だね」などという意味で用いられます。
これとは逆に、相手の冗談が面白くない場合に、皮肉の意味合いで用いられることも使えますか、相手が信じがたいことを言った場合に、「それは信じられないね」または「よく言うよ」などという意味で用いられることもあります。“That’s a”という部分を省略して、ただ“Good one.”と言うことも使えます。
“Hey, Tom. Please call me a taxi.”
「ねえ、トム。タクシーを呼んでくれない?」
“Sure. You are a taxi.”
「いいよ。君はタクシーだ。」
“Ha ha! That’s a good one.”
「あはは。面白い冗談だね。」