You take my breath away.ってどういう意味?

“You are so romantic, that you take my breath away!”

息ができないくらいあなたのことが好き

take somebody’s breath away”には、「(人)をはっとさせる、(人)を息もつけぬようにする」という意味です。“You take my breath away.”を直訳すると、「あなたは私を息もつけぬようにする」とか「あなたは私をはっとさせる」という意味になりますが、「息ができないくらいあなたのことが好き」または「あなたは息をのむほど美しい」などという意味です。

「あなたの美しさに、思わず息をのんでしまう」という感じで、「息をのんでしまうほど、あなたに夢中になってしまった」ということを言い表している表現もあります。

日本語にすると、ちょっと恥ずかしくてなかなか言えそうにない表現ですが、“You drive me crazy.”や“I’m crazy about you.”「あなたに夢中」などという表現と同様に、恋愛の場面で、よく使うことあります。

英語 Today