You wish!ってどんな時で使う?

“Can’t I get off today, you wish is his reply!”

そうはいかないぞ・そうだといいけどね

You wish!”という表現は、「君はそう望んでいるのだろうけれど、残念ながらそれは無理だよ」という感じで、相手の甘い期待を皮肉っぽく否定する場合に用いられ、「そうはいかないぞ」または「そうだといいけどね(それは無理だね)」などという意味です。

強調して、“Don’t you wish!”と言うこともできます。

これと似たような意味合いで、以前に学習した“In your dreams.”「無理だよ」「あり得ないね」という表現も使えます。

“I’ll be a president before I’m 40.”
「僕は40歳になる前に社長になるよ」
You wish!
「そうだといいけどね」

英語 Today