“Can I get you anything else?”
お店で買い物をするときや、レストランで食事をするとき、また、人に用事を頼んだときなどに、“Anything else?”と聞かれたら、「他はよろしいでしょうか?」「他に何かありませんか?」「他にはない?」という意味になっています。
ホテルで部屋まで荷物を運んでくれたボーイが、お客に婉曲的にチップを要求する場合に、“Anything else、sir?” 「他に何かご用がありますか?」と言うこともあります。
「以上でよろしいでしょうか?」と、きちんと聞きたい場合には、“Will that be all?”という表現を用いれば良いです。
また、“Anything else?” 「他に何かありませんか?」と聞かれて、「これで全部です」「以上です」と言いたい場合には、“That’s all.”と答えればよいでしょう。
“Anything else?”
「他に何かありませんか?」
“That’s all.”
「それで全部です」
“For here or to go?”
「こちらでお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか?」
“To go.”
「持ち帰りでお願いします」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.