“What’s the matter? Cat got your tongue?”
“Cat got your tongue?”という表現は、“Has the cat got your tongue?”が省略された形になります。
直訳すると、「猫があなたの舌を取ってしまったの?」という意味ですが、これだけでは、何を言われているのか分かりませんね、「なぜ黙っているの?」という意味です。
その語源はよく分かりませんが、「猫が舌を取ってしまったから、言葉も出ないのか?」ということから、「なぜ黙っているの?」という意味です。
特に、いたずらなどをした子どもが、親にしかられていて、親の質問に答えられずに押し黙っている場合に、「お口がないの?」「どうして押し黙っているの?」という感じで用いられる表現です。
この表現は、誰に対しても用いることができるというわけではなくて、目上の人や、あまり親しくない人に対して用いると、ちょっと失礼な感じになりますが、親しい友人同士の会話や、恋人同士の会話など、黙ってしまった相手に対して、「驚いちゃって言葉も出ないの?」「どうして黙っているの?」という感じで用いられますね。
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.