Categories: 1日1フレーズC

Close call!って電話のこと?

“That was a close call!

危ないところだった!

close call”には、「危機一髪 (で危険や失敗を逃れること) 、ヒヤッとした出来事」という意味です。

Close call!”と言うと、「危ないところだった!」という意味になります。

close call”は、直訳すると「ぎりぎりの判定」という意味ですが、ここから「危機一髪」という意味合いですが、類義語の“close shave”は、理容師見習いがお客のひげを剃るときに、まだひげ剃りに慣れていないために、深剃りしてしまい、
危うくお客に傷を負わせそうになることに由来する表現です。

また、“have a close call”で、
「九死に一生を得る、危ういところを助かる」の意味です。

“That was a close call.” 「危機一髪だった」

“He had a close call yesterday.”
「彼は昨日、九死に一生を得た」

yocke

Share
Published by
yocke

Recent Posts

英語は勉強法次第! このステップの無理なく上達する勉強方法

英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)

4 years ago

In your dreams. って私の夢の中こと?

Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)

5 years ago

It can’t be helped.ってはどんなタイミングで使う?

Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)

5 years ago

I’m easy.って簡単と難しいの意味ですかね?

You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)

6 years ago

I don’t kiss and tell.って話ながらキッスをするのこと?

Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)

6 years ago

I’m working on it.って何とか作っているのこと?

Give me some more time, I'm working on it. (more…)

6 years ago

This website uses cookies.