“Don’t beat around the bush and just answer my question.”
“the bush”には、「やぶ」という意味がので、“beat around the bush”は、藪のまわりを叩いて、獲物を駆り立てるということから、「なかなか要点に触れない」または「遠回しに言う」という意味になります。
そして、これが“Don’t beat around the bush.”というふうに、否定形の命令文になると、「回りくどい言い方をしないで」、「遠回しに言わないで」、「はっきり言ってよ」とか「だから、何なの?」などという意味です。
“Stop beating around the bush.”も同様の意味になりますね。
類似の表現として、以前に学習した“Get to the point.”「要点を言ってよ」などがあります。
“Don’t beat around the bush and answer my question.”
「遠回しに言わないで、私の質問に答えてよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.