“Let me speak, don’t put words into my mouth”
“put words into somebody’s mouth”を直訳すると、「言葉を(人)の口の中に入れる」という意味ですが、「言うべき言葉を(人)に教える」または「(人)が言いもしないことを言ったことにする」
などという意味にもなります。
“Don’t put words into my mouth.”と言うと、「そんなこと言ってないよ」とか「言いもしないことを言ったなんて言わないで」という意味でも使えます。
“I didn’t say that! Don’t put words into my mouth.”
「そんなこと言ってないよ。言いもしないことを言ったなんて言わないで」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.