Fair enough.って何ですかね?

“Ok, fair enough! I play again”

まあいいでしょう・それで文句はない

「まあいいでしょう」「それでいいよ」「そりゃ結構」「了解した」「それで文句はない」という意味です。

fair enough”は、直訳すると「十分に公平である」という意味になりますが、相手の提案や条件などに「まあいいでしょう」「それで結構だ」「それで文句はないよ」と言う場合に用いられる表現でも使えます。

心から喜んで、または、すっかり納得して無条件に賛成しているわけではないけれど、一応筋は通っていて、公平・妥当だと感じている場合にも使えます。

“I’ll wash the cloth if you vacuum.”
「掃除機を回せしてくれるなら、私が洗濯するわ」
Fair enough.
「よし、いいよ」

“We’ll meet at しx.”
「6時に会おう」
Fair enough.
「それでいいよ」

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!