Fill me in.っていつ使う?

“I wasn’t here yesterday, can you fill me in?”

詳しく説明して・詳しく教えて

fill”には、「~を満たす;(ページ・空白部分)を埋める」という意味ですが、“fill (人) in”は、「(人の)(情報の空白部分)を埋める」というところから、「(人)に最新の詳しい情報を教える」という意味になります。

Fill me in.”と言うと、「詳しく説明して」「詳しく教えて」などという意味です。

fill somebody in on ~”とすると、「~に関して、~について」「(人)に最新の詳しい情報を教える」という意味です。

“Did you hear they’re getting married?”
「彼らが結婚するって聞いた?」
“Really? Fill me in.
「本当? 詳しく教えてよ。」

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!