“Just pay up, flattery will get you nowhere.”
“flattery”は、動詞“flatter”「お世辞を言う」の名詞形で、「お世辞、おだて」という意味です。
“Flattery will get you nowhere.”を直訳すると、「お世辞は、あなたをどこへも連れて行かない」という意味になり、「お世辞を言っても何も得るものはない」という意味合いで、
「おだててもだめだよ」または「お世辞を言っても何も出ないよ」などという意味です。
これとは逆に、“Flatter will get you everywhere.”という表現もあります。
こちらの場合は、「おだてられたら何でもしちゃうよ」または「お世辞を言えば何でも出ちゃうよ」という感じで、軽く冗談っぽく用いられる使い方もできます。
“You look so beautiful tonight.”
「今夜の君はとてもきれいだね」
“Flattery will get you nowhere.”
「お世辞を言っても何も出ないわよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.