Categories: 1日1フレーズG

Give me a break!ってKitKatの話ではないだろう?

“I can’t take it any more. Give me a break!

勘弁してよ!・いい加減にしてよ!

break”には、「破損、破壊」という意味のほかに、「休憩、小休止、休み」という意味ですが、“Give me a break!”を直訳すると、「私に休みを与えてくれ」という意味になりますが、そこから、「いつまでもそんな話を聞かされている私に休みをくれ」⇒「そんな話はもうやめてくれ」という意味合いで、
相手のすることや言うことにいい加減うんざりしている場合に、不愉快な感情を表して、「勘弁してよ!」とか「いい加減にしてよ!」という意味で用いられたり、相手がとんでもないことを言い出した場合などに、不信の念を表して、「冗談はよしてくれ!」、「何言ってんだよ!」とか「信じられない!」という意味で用いられたりします。

break”には、「機会、好機、チャンス」という意味もあるので、“give somebody a break”で、「(人)にチャンスを与える」「(人)を大目にみる」という意味ですので、“Give me a break.”で、「大目にみてよ」、「チャンスをくれ」または「見逃してよ」という意味になる場合があります。

“I can’t take it any more. Give me a break!
「もうたくさん!いい加減にしてよ!」

yocke

Share
Published by
yocke

Recent Posts

英語は勉強法次第! このステップの無理なく上達する勉強方法

英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)

4 years ago

In your dreams. って私の夢の中こと?

Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)

5 years ago

It can’t be helped.ってはどんなタイミングで使う?

Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)

5 years ago

I’m easy.って簡単と難しいの意味ですかね?

You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)

6 years ago

I don’t kiss and tell.って話ながらキッスをするのこと?

Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)

6 years ago

I’m working on it.って何とか作っているのこと?

Give me some more time, I'm working on it. (more…)

6 years ago

This website uses cookies.