“Hold on, please.”
“hold on”には、「待つ、止まる;電話を切らないでおく」という意味ですが、“hold”の意味は「つかむ、手に持つ、維持する、保つ」など、ここでの“on”は、継続の意味を表すので、“hold on”を直訳すると、「維持し続ける、そのまま手に持ち続ける」という意味です。
“Hold on.”という命令形で用いられると「ちょっと待って」という意味になり、電話の相手方に対して用いられる場合には、「電話の受話器をそのまま持っていて」ということから、「電話を切らずに待っていて」という意味になります。
“Extension 105 please.”
「内線の105をお願いします」
“Hold on, please.”
「そのままお待ちください」
“Hi, is Mike there?”
「こんにちは、マイクはいますか?」
“Hold on, I’ll get him.”
「ちょっと待ってて。呼んできます」
“Hurry up or else we’ll miss the bus.”
「急いで。さもないと、バスに乗り遅れるよ」
“Hold on a sec! I just have to check that I’ve locked the door.”
「ちょっと待ってよ。戸締りしたかどうか確認しなくちゃ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.