Holy cow!って牛のこと?
“Holy cow! What was that?”
あれっ・えーっ・おやまあ・まさか
“Holy cow!”には「あれっ」、「えーっ」、「まさか」、「何てことを」、「おやまあ」、「ひどい」、「これは大変!」とか「すごい」という意味がありますが、直訳すると「神聖な雌牛」という意味ですが、ここではそういう意味ではなく、怒り・驚き・困惑・恐怖・喜びなどを表すときに用いられる表現ですね。
もう一つは、“Holy Christ!”と言っていたのが、神への冒涜だということで、これに代用するものとして、“Holy cow!”へと変化したものになっているらしいです。
この他にも、“Holy mackerel!” 、“Holy cats!”または“Holy smoke(s)!”なども同じ意味で用いられますね。
“Holy cow! What was that?”
「おやまあ!あれは何だったの?」