“I knew it, that you eat my cookie!”
やっぱり!」という日本語に当てはまる英語の表現は、いろいろありますが、“I knew it!”は、「思ったとおりだ!」または「やっぱりそうだったんだ!」という意味合いの「やっぱり!」という意味を表す場合にも使えます。
“I knew it!”を直訳すると、「私はそれを知っていた」という意味になるので、もうすでに、そのことを知っていたという意味で用いられるような感じがしますが、実際のところは、それを知らなかったけれども、そうなんじゃないかなと思っていたら、その自分の推測が当たっていたというような場合にも使っています。
これと似たような表現で、“I knew that!”という表現がありますが、こちらは、実際に前から知っていたこに対して、「そんなことなら知っていたよ!」というちょっとキツイ言い方になるので、注意が必要です。
親切に教えてくれた人に対しては、“Really?” 「本当なの?」とか「知らなかったわ」、“I knew it!” 「やっぱり!」とか「思ったとおりだ!」などという表現もあります。“it”と“that”、のちょっと違うだけで、
意味全然かわります。
“I heard Mike is going out with Rachel.”
「マイクとレイチェルが付き合ってるんだって」
“I knew it!”
「やっぱり!」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.