When you say that, it feels like I’am in the dark
“in the dark about ~”には「~に無知で、~を知らないで、」という意味になります。
ので、“I’m in the dark.”を直訳すると、「私は暗がりの中にいる」という意味になりますが、そこから、「暗がりの中」=「何も知らない、何も分からない」ということになり、「何も知らないよ」「全然分からないよ」という意味です。
“I’m sorry, I’m in the dark. Can you explain that?”
「ごめん、全然分からないよ。説明してもらえる?」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.