Is that a crime?ってどんな意味?

“Because I like to eat! Is that a crime?

それはいけないことかね?

crime”には、「罪、犯罪」という意味ですが、“Is that a crime?”を直訳すると、「それは犯罪ですか?」という意味になり、そこから、「別に犯罪ではないのだから、そうしたって構わないだろう」という意味合いで、「それっていけないことかしら?」とか「それはいけないことかね?」などという意味です。「それっていけないことかしら?」または「それはいけないことかね?」の後に、「そんなことないでしょう」という意味合いが含まれた表現も使えます。

“Why don’t you go on a diet?”
「どうしてダイエットしないの?」
“Because I like to eat! Is that a crime?
「だって、食べることが好きなんだもん。それっていけないことかしら?」

英語 Today