What’s the catch?って魚のこと?

“It seems too good to be true, so what’s the catch?

狙いは何だ?・何か裏でもあるのか?

名詞の“catch”には、「捕えること」という意味だけではなく、「問題点;落とし穴、罠」という意味です。“What’s the catch?”で、「罠は何だ?」または「落とし穴は何だ?」ということから、「狙いは何だ?」、「何か裏でもあるのか?」、「何を企んでいるんだ?」または「お目当ては何だ?」という意味になります。

相手から良すぎる申し出を受けたときに、「話がうますぎる。何か裏があるんでしょ?」と言いたい場合に用いられる表現です。これに対して、「何も裏なんてないよ」と言いたい場合には、“No catch.”とか“There’s no catch.”などと答えればいいです。

名詞の“catch”には、「掘出し物;うまい結婚相手」という意味もあるので、“He’s a good catch.” 「彼はよい結婚相手だよ」と言うことも使えます。

“It seems too good to be true, so what’s the catch?
「話がうますぎるね。何か裏でもあるの?」

英語 Today