What are you talking about? It makes no difference to me.
“make a difference”には、「影響を生ずる、相違を生ずる、重要である」という意味がありますが、“make no difference”となると、「影響を生じない、相違が生じない、重要ではない」という意味になりますね。
なので“It makes no difference to me.”を直訳すると、「それは私にとって重要ではない」という意味になり、そこから、「どちらでも構わないよ」「どちらでもいいよ」「どうでもいいよ」などという意味です。
“Which day is better for you, Sunday or Monday?”
「日曜日と月曜日、どちらの方が都合がいい?」
“It makes no difference to me.”
「どちらでもいいよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.