“I overslept and then my car broke down. It’s really not my day today.”
“It’s not my day.”を直訳すると、「私の日ではない」という意味になりますが、そこから、「厄日だ」とか「ついてない日だ」という意味です。“It’s my day.”とすると、「ついている日だ」という意味になりますが、この“my”を、“your”や“his”などに変えることも使えます。“It’s not my week.”とすると、1週間ずっとついてないということになりますね。
“I overslept and then my car broke down. It’s really not my day today.”
「寝過ごした上に、車が壊れたんだ。本当に今日はついてないよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.