“It’s your call.“
“call”と言うと、「電話をする;呼ぶ、叫ぶ」という意味が真っ先に思い浮かびますが、名詞の“call”には、「決定、決断;(審判による)判定」という意味ですが、“It’s your call.”を直訳すると、「それはあなたの決定です」という意味になり、そこから、「それは君が決めることだよ」または「あなたが決めてよ」などという意味になります。
そして、これが、“It’s not your call.”という否定文の形になると、「それはあなたが決めることではない」という意味になります。
“It’s anyone’s call.”と言うと、「それは誰でも判定できる」⇒「誰がどう判定してもよいような不確かな状況だ」というところから、「まったくわからないね」、「誰にも予想できない」または「さあね」
などという意味です。
“Where do you want to eat tonight?”
「今夜は、どこで食事したい?」
“It’s your call.”
「あなたが決めてよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.