“Do your best and knock’em dead.
“knock’em dead”には、「(人)を仰天させる、(人)を強く感動させる、(人)をうならせる」
という意味があります。直訳すると、「彼らを殴り殺す」という意味ですが、そこから、
「そのことがあまりにも驚異的で、驚きのあまり死んでしまう」ということから、
「人を仰天させる」または「人を強く感動させる」という意味になります。
この“Knock’em dead.”という表現が、“Good luck!”「成功を祈る」または「幸運を祈る」という表現と同様の意味で用いられます。
人前でパフォーマンスをする人に対して、「頑張って」と言う場合などに用いることができます。
例えば、コンサートで演奏する人や、就職の面接を受けようとする人などに、“Knock’em dead.”「頑張って」と言うことができます。
“I’m going to have a job interview tomorrow.”
「明日、就職の面接があるんだ」
“Knock’em dead.”
「頑張って」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.