“I don’t want to hear what you have to say. Leave me alone.”
“leave somebody/something alone”という表現には、「(人に)干渉しない」、「(人の)邪魔をしない」、「(人・物)をかまわないでそのままにしておく」または「(人を)一人にしておく」などという意味ですが、命令形で“Leave me alone.”と言うと、「一人にしておいて」、「私にかまわないで」、「ほっといてよ」、「邪魔しないで」または「私に干渉しないで」などという意味です。
「私にかまわないで、そっとしておいて」と言いたいときに用いられる表現です。この表現は、ちょっときつい言い方になる場合もあるので、用いる場面には注意が必要になります。
“Leave me alone.”の“me”を“her”“him”“us”などに入れ替えると、“Leave her alone.” 「彼女を一人にしておいて」、“Leave him alone.” 「彼を一人にしておいて」または“Leave us alone.” 「二人だけにしておいて」などという意味です。
“I’m sorry about last night. Please, let me talk to you for a minute.”
「昨夜はごめん。お願いだ、ちょっとでいいから話をさせてよ。」
“I don’t want to hear what you have to say. Leave me alone.”
「あなたの言うことなんて聞きたくないわ。ほっといてよ。」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.