“It’s getting late. Let’s call it a day.“
“call it a day”を直訳すると、「それを1日と呼ぶ」という意味になりますが、そこから、「(その日の仕事などを)終わりにする、切り上げる」という意味になります。
“Let’s call it a day.”と言うと、「今日はこれで終わりにしよう」、「今日はここまでにしよう」、「今日はこれでお開きにしよう」または「今日はこの辺で切り上げよう」などという意味になりますね。
仕事などを終わりにしようと提案する場合に用いられる表現です。
これと似た表現で、“Let’s call it a night.”という表現がありますが、こちらは、「今夜はこれで終わりにしよう」、「今夜はここまでにしよう」または「今夜はこれでお開きにしよう」などという意味になり、夜にのみ用いられる表現になりますね。
“It’s getting late. Let’s call it a day.”
「遅くなったね。今日はここまでにしよう」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.