“Just leave it, let’s wait and see.“
“wait and see”という表現を直訳すると、「待って、見る」という意味になりますが、表現には、ほぼ直訳の意味のとおり「待って成り行きを見る」という意味があります。
つまり、「成り行きを見守る」とか「様子を見る」という意味ですので、“Let’s wait and see.”と言うと、「成り行きを見守ろう」とか「様子を見てみよう」という意味になります。
“Should we buy a house now?”
「今、家を買うべきかしら?」
“Let’s wait and see.”
「様子を見てみよう」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.