Categories: 1日1フレーズM

Make yourself at home.って自分の家のこと?

“Come on in and make yourself at home.

どうぞくつろいでください、どうぞ楽にしてください

at home”には、「気楽に、くつろいで」という意味があります。“Make yourself at home.”と言うと、
「どうぞ楽にしてください」または「どうぞくつろいでください」などという意味になります。

「自分の家にいるように、気楽にくつろいでください」という意味で用いられる表現ですが、「自分の家にいるように、気楽にくつろぐ」という意味合いは、アメリカで用いられる場合と日本で用いられる場合とではその意味が少し異なるようです。

アメリカの場合は、“Make yourself at home.”「どうぞくつろいでください」と言うと、例えば、「勝手に冷蔵庫の中の飲み物を飲んだり、テーブルに置いてあるスナックなどを食べたりしてもよい」ということまで含んでいます。

“Come on in and make yourself at home.
「どうぞ入って、くつろいでください。」
“Thanks.”
「ありがとう。」

yocke

Share
Published by
yocke

Recent Posts

英語は勉強法次第! このステップの無理なく上達する勉強方法

英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)

4 years ago

In your dreams. って私の夢の中こと?

Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)

5 years ago

It can’t be helped.ってはどんなタイミングで使う?

Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)

5 years ago

I’m easy.って簡単と難しいの意味ですかね?

You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)

6 years ago

I don’t kiss and tell.って話ながらキッスをするのこと?

Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)

6 years ago

I’m working on it.って何とか作っているのこと?

Give me some more time, I'm working on it. (more…)

6 years ago

This website uses cookies.