“Mark my words., but there is something wrong with this picture!”
“mark”には、「~に印をつける」という意味のほかに、「~に注意を払う;~に注目する」という意味がありますが、“Mark my words.”を直訳すると、
「私の言葉に注意を払って」という意味になり、そこから、「私の言ったことを覚えておいて」または「私の言うことを注意して聞いておいて」などという意味です。
「私の言ったとおりになるから、見ていてごらん」という感じで、相手に対して、警告・予言などをする場合に用いられる表現ですが。「信じて」とか「本当だよ」などという意味で用いられる場合もありますね。
“Mark my words. That boy’s going to cause trouble.”
「私の言うことを注意して聞いておいて。あの少年は面倒を引き起こすよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.