“Oh, my bad., sorry about that!”
“My bad.”という表現は、自分に落ち度がある場合に、「ごめんね」、「私が悪い」とか「私のミスだ」という意味合いで用いられます。
形容詞“bad”を名詞として用いているので、本来であれば正しい用法ではないんですが、若者たちの間では、頻繁に用いられている俗語的表現で、“(It’s) My fault.”とか“(It’s) My mistake.”と同じような意味合いで用いられていますが、相手から非難されたときに、「あ~、ごめん。僕のミスだよ」という感じで、自分の軽いミスを認める場合に用いられる表現になります。
相手によっては本当に謝罪していないと思われることもあるので、心から謝罪したい場合や、重大なミスを犯してしまった場合などには、この表現を用いるのは避けた方がいいです。
“Did you spill coffee on the carpet?”
「カーペットにコーヒーをこぼしたでしょ?」
“Oh, my bad.”
「しまった、ごめんね」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.