“Sorry, no can do man!”
“No can do.”という表現は、文法的に間違っているように見えますが、口語で用いられる表現ですね。
“Can do.”という表現は、“I can do it.”のくだけた言い方で、「ぜひやります」とか「できます」という意味になります。ちなみに、形容詞“can-do”には、「やる気のある、意欲的な」という意味です。
“No can do.”という表現は、“Can do.”という表現の反対の意味になり、「それはできないよ」とか「できません」という意味です。
相手の依頼・要求などを断る場合に用いられる口語的表現で、“I can’t do it.”のくだけた言い方になりますね。
“Can you fix this right now?”
「これをすぐに直せる?」
“Sorry. No can do.”
「悪いけど、それはできないよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.