“Oh no, not again.“
“Not again.”という表現を直訳すると、「またではない」という意味になりますが、ここではそういう意味ではなく、「まただよ(嫌になるな)」、「またかよ」、「いい加減勘弁してよ」または「こんなことがまた起こるなんて信じられない」などという意味になりますが、「もうこれ以上同じようなことをさせないでほしい」とか「もうこれ以上同じようなことをしないてほしい」という意味合いで用いられます。
何度も同じような嫌なこと・不愉快なことが起こって、うんざりしている場合に用いられる表現ですね。
“Oh no, not again.”「え~、またかよ~」という感じで、溜息まじりに用いられることが多いです。
“What time do you get off work today?”
「今日は仕事何時ごろ終わるの?」
“Well, I don’t know. It could be late.”
「う~ん、わからないな。遅くなるかも。」
“Oh no, not again.”
「え~、またなの?」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.