Not on your life.ってどんな意味?

Not on your life.

絶対にだめだよ、絶対にお断りだ、絶対に嫌だ

Not on your life.”を直訳すると、「あなたの命をもらってもしない」という意味になり、そこから、「絶対にお断りだ」、「とんでもない」、「絶対にだめだよ」、「絶対に嫌だ」または「絶対にしない」などという意味になります。

相手の依頼などを強く拒絶する場合に用いられる表現ですが。“Absolutely not.”「絶対にだめだ」「とんでもない」という表現や、以前に学習した“Over my dead body.”「絶対にだめだ」、“No way!”「だめだ!」「とんでもない!」という表現も、同じような意味合いになります。

“Can you lend me your car?”
「君の車を貸してくれない?」
Not on your life.
「絶対にだめだよ」

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!