Not that I know of.ってわからないのこと?
“Im not sure, but not that I know of.”
私の知る限りではそういうことはない
“know of ~”には、「~を間接的に知っている、~があることを知っている、~のことを聞いている;~を理解している」などという意味です。
この表現は“Not that I know of.”という形でよく用いられますが、「そうではないと思うよ」または「私の知る限りではそういうことはない」などという意味です。
相手の質問に対して、絶対にそうではないという確信がない場合に、断言することを避けて、「私の知る限りでは」と限定して、「聞いていない」とか「そうではない」と答える場合に用いられる表現になります。
“Do you have any allergies?”
「アレルギーはありますか?」
“Not that I know of.”
「私の知る限りではありません」