“Now you’re talking!, the perfect topping!”
“Now you’re talking.”を直訳すると、「今、あなたは話している」という意味になり、「一体の何のこと?」と思ってしまうかもしれませんが、この“Now you’re talking.”という表現は、「それはいいね」、「そうこなくちゃ」、「それで決まりだ」または「いいこと言うね」などという意味になります。
相手がそれまでに言っていたことには同意できないけれども、今やっと、自分の期待するようなことを言ったという場合などに「やっと言ってくれたか」という感じで用いられ、相手に対する同意・賛成・肯定の気持ちを表す表現です。
“Or we could go out for dinner.”
「あるいは、外で夕食を食べるっていうのはどう?」
“Now you’re talking!”
「そうこなくっちゃ!」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.