Over my dead body.ってどんな意味?

“I can only say one thing, Over my dead body.

絶対にだめ、俺の目の黒いうちはそんなことはさせない

Over my dead body.”は、“You can do it over my dead body.”の“You can do it”が省略されたものだと考えることができて、直訳すると、「おまえは、俺の死骸を乗り越えて、それをすることができる」という意味ですが、「やるなら俺の死骸を乗り越えてやれ」という意味合いになります。

「やるなら俺の死骸を乗り越えてやれ」ということは、結局のところ、「おまえはそれをすることができない」と言っていることと同じことにも使われています。

Over my dead body.”で、相手の提案などに強く反対して、「絶対にだめ」「俺の目の黒いうちはそんなことはさせないぞ」という意味です。

“Dad, Tom and I are getting married and moving to Las Vegas.”
「パパ、トムと私、結婚してラスベガスに引っ越すつもりよ」
Over my dead body.
「俺の目の黒いうちはそんなことはさせないぞ」

英語 Today